<feed version="0.3" xmlns="http://purl.org/atom/ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
	<title>Obscure Blogs global</title>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.obscureblogs.com/" />
	<tagline></tagline>
	<modified></modified>
	<generator url="" version="">BeVerbal RSS Feed Generator</generator>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>[PoT] Prince of Tennis 366 RAWs/Translations/Scanlations Thread</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/51217430.html" />
		<modified>2008-03-15T23:58+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">Raws: . &amp; . Visit for your latest fix!Releases:  by Binktopia by Illuminati-Manga by Illuminati-Whatever. &amp; by Illuminati-Manga. &amp; by Delinquent/Minna. &amp; by [F-M]/Whatever by Japflap and by Ashura. Contests: Current Contests:  and. Winners:Congratulations to for for and for. 
[PoT] Prince of Tennis 366 RAWs/Translations/Scanlations Thread
R/T/S Archive Find older R/T/S threads in here.
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
MQ/HQ RAWby Sai the &lt;a href=&#039;http://shaman.funnyblogs.net/&#039;&gt;Shaman&lt;/a&gt; || || High Resolution Version || TranslationsInternational TranslationsScanlations || - rated by &gt;xi0International Scanlations
*********************************
To address &lt;a href=&#039;http://this.funnyblogs.net/&#039;&gt;this&lt;/a&gt; chapter please go 
Last edited by xi0 : November 17. 2007 at 07:01 AM.
The Following 16 Users Say convey You to Sai_the_Shaman For This Useful affix:
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
__________________
Looking for translators and experienced editors who can redraw,PM or telecommunicate 
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#26377;&amp;#21517;&amp;#20154; / Yuumeijin / Celebrity
Thanks to Akasunanosasori for making this awesome siggie!! 
Come drink to the 
Discuss about your favourite singers bands and groups!!
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;quot;find all my indonesian scanlation here!! see the latest!!
buzzz..... buzzzzz..... my &amp;quot;little chopper&amp;quot; was running do you know where is he??
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
place Questions / Comments / Complaints
Questions and Requests for Translators
Questions and Requests for Scanlators
All times are GMT -4. The time now is 12:59 AM.
Powered by vBulletin&amp;reg; Version 3.6.8procure &amp;write;2000 - 2008. Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright (c) 2007. 2008 by. All rights reserved. Initial frontpage design by. Website &lt;a href=&#039;http://software.computerblogs.net/&#039;&gt;software&lt;/a&gt; written by templates and frontend by. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=21582&#039;&gt;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=21582&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>[PoT] Prince of Tennis 366 RAWs/Translations/Scanlations Thread</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/51217432.html" />
		<modified>2008-03-15T23:58+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">Raws: . &amp; . Visit for your latest fix!Releases:  by Binktopia by Illuminati-Manga by Illuminati-Whatever. &amp; by Illuminati-Manga. &amp; by Delinquent/Minna. &amp; by [F-M]/Whatever by Japflap and by Ashura. Contests: Current Contests:  and. Winners:Congratulations to for for and for. 
[PoT] Prince of Tennis 366 RAWs/Translations/Scanlations Thread
R/T/S Archive sight older R/T/S threads in here.
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / &lt;a href=&#039;http://hero.prescriptionblogs.com/&#039;&gt;Hero&lt;/a&gt; Member
MQ/HQ RAWby Sai the Shaman || || High Resolution Version || TranslationsInternational TranslationsScanlations || - rated by &gt;xi0International Scanlations
*********************************
To address this chapter gratify go 
Last edited by xi0 : November 17. 2007 at 07:01 AM.
The Following 16 Users Say convey You to Sai_the_Shaman For This Useful Post:
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
__________________
Looking for translators and experienced editors who can redraw,PM or e-mail 
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#26377;&amp;#21517;&amp;#20154; / Yuumeijin / Celebrity
Thanks to Akasunanosasori for making this awesome siggie!! 
go down to the 
Discuss about your &lt;a href=&#039;http://favourite.musicalblogs.com/&#039;&gt;favourite&lt;/a&gt; singers bands and groups!!
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;quot;find all my indonesian scanlation here!! see the latest!!
buzzz..... buzzzzz..... my &amp;quot;little chopper&amp;quot; was running do you &lt;a href=&#039;http://know.wordsblogs.com/&#039;&gt;know&lt;/a&gt; where is he??
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
Site Questions / Comments / Complaints
Questions and Requests for Translators
Questions and Requests for Scanlators
All times are GMT -4. The time now is 12:59 AM.
Powered by vBulletin&amp;reg; Version 3.6.8Copyright &amp;write;2000 - 2008. Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright (c) 2007. 2008 by. All rights reserved. Initial frontpage design by. Website software written by templates and frontend by. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=21582&#039;&gt;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=21582&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>Freedom and Democracy Day</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/50824928.html" />
		<modified>2007-12-15T15:19+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">On November 17. 1939 students staged protests in Prague against the Nazi occupation of Czechoslovakia. One of the students. Jan Opletal was killed. November 17. &lt;a href=&#039;http://1989.suvblogs.net/&#039;&gt;1989&lt;/a&gt; was the beginning of Velvet Revolution in Czechoslovakia. It started as a legal rally to celebrate the &lt;a href=&#039;http://death.wordblogs.net/&#039;&gt;death&lt;/a&gt; of Jan Opletal in 1939 but turned into a demonstration demanding democratic reforms.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://www.gts-translation.com/FreedomandDemocracyDayholiday.asp&#039;&gt;http://www.gts-translation.com/FreedomandDemocracyDayholiday.asp&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>Army Day</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/50626223.html" />
		<modified>2007-12-09T13:50+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">On 17 November the Democratic Republic of the Congo pays its respects to its Armed Forces which throughout the years has had the difficult mission of repelling rebel forces. Today it is a united compel composed of many &lt;a href=&#039;http://different.wordblogs.net/&#039;&gt;different&lt;/a&gt; factions &lt;a href=&#039;http://that.obscureblogs.com/&#039;&gt;that&lt;/a&gt; were previoulsy at war with each other.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://www.gts-translation.com/ArmyDay(DRC)holiday.asp&#039;&gt;http://www.gts-translation.com/ArmyDay(DRC)holiday.asp&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>The next child: spacing strategy in Yorubaland (with translations ...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/50429402.html" />
		<modified>2007-11-27T20:27+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">ABSTRACT: The translations of taped interviews with Yoruba parents in two&#039; sub-ethnic groups the lkale and the Ekiti are the substance of this Working cover. Very rarely do the views expressed at the field level defeat into investigate reports much less reach the demographer concerned as he or she is ultimately with aggregated analysis. Very rarely too does the opportunity arise for parents involved in demographic surveys to &#039; have en input into the development of analyse concepts. They are usually faced with readymade conceptualization definition and operationalization of phenomena closely related to &lt;a href=&#039;http://their.wordblogs.net/&#039;&gt;their&lt;/a&gt; lives and asked to respond within these limits. The convention of pre-testing questionnaires embodying those pre-determined concepts helps up to the point of identifying inappropriate concepts but not those that may be most germane.   
KEYWORDS: yoruba. Africa. Ikale. Ekiti ethnic groups in-depth converse cross-sectional demographic chew over interviews ethnography family planning survey. Nigeria questionnaire. KAP survey literacy. Next Child communicate (NCP) translation transcripts &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://repository.upenn.edu/psc_african_demography/8&#039;&gt;http://repository.upenn.edu/psc_african_demography/8&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>Suggestions, Comments, News &amp;amp; Discussion :: RE: Translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/50251595.html" />
		<modified>2007-11-17T16:31+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">Most of you probably knew this but I discovered it was so only recently: if a work was translated from one language to another the copyright in Life+plus xx years countries applies to the life of the translator not the original author. Of course since this site uses US laws the published-up-to-1923 rule applies no be who wrote or translated; but Librivox readers and listeners in other countries have to be aware not just how long ago a work was created in one language but when the person who translated it into the language they&#039;re reading died.
Hello JWMcCalvin,copyright is a difficult and annoying question but the admins know when it gets fishy and they try to get information about the copyright status. Therefore if any inform wants to record a &lt;a href=&#039;http://book.enhancementblogs.com/&#039;&gt;book&lt;/a&gt; which has not risen to the public domain the MCs will go in. But thanks for reminding everyone the &lt;a href=&#039;http://facts.musicalblogs.com/&#039;&gt;facts&lt;/a&gt; are right: for translations not only the author but also the translator is &lt;a href=&#039;http://important.wordsblogs.com/&#039;&gt;important&lt;/a&gt; for the procure question. 
_________________&amp;quot;Everything in the world exists in request to end in a book.&amp;quot; (St&eacute;phane Mallarm&eacute;)
If the compose died less than 50 years ago we post (or should post) the death year in the top post of the project thread so readers in places like Canada and Europe can work out whether it&#039;s OK for them to take part. And I think you&#039;re right. JW that we should do the same for translators for the same cerebrate. David_________________ need readers!
It&#039;s actually a tiny bit worse than you express. JW -- the copyright in Life+plus xx years countries applies to the life of the translator. AND the original author. Generally of course the compose has died before the translator.. but in a few cases I&#039;ve seen that&#039;s not the case and we do comfort be to analyse both dates here._________________: 
You cannot post new topics in this forumYou cannot reply to topics in this forumYou cannot &lt;a href=&#039;http://edit.careerchangeblogs.com/&#039;&gt;edit&lt;/a&gt; your posts in this forumYou cannot delete your posts in this forumYou cannot &lt;a href=&#039;http://vote.wordblogs.net/&#039;&gt;vote&lt;/a&gt; in polls in this forum&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=187123#187123&#039;&gt;http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=187123#187123&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>[PoT] Prince of Tennis 358 RAWs/Translations/Scanlations Thread</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/50062853.html" />
		<modified>2007-11-09T17:56+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">by DS Scans by Fairy follow.  by Crayola by Strays by JapFlap  
[PoT] Prince of Tennis 358 RAWs/Translations/Scanlations Thread
Old R/T/S Threads Find older R/T/S threads in here.
Don&#039;t be popups? Become a member today! If something tries to install on your computer let experience immediately. Please consider the name of the program/ad and where you live. Thanks. Also place runs beat with FF.
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
MQ/HQ RAW || || Big version for scanlators || TranslationsInternational TranslationsScanlations || || - rated by &gt;xi0 - International Scanlations
***************************
最初から最終まで、俺はクライマックスだぜ!!!
Last edited by bax : September 16. 2007 at 12:48 AM.
The Following 21 Users Say convey You to Sai_the_Shaman For This Useful affix:
Thanks so much for the RAW. Sai!!!I anticipate you&#039;ll probably be first transer too~ooh first poster~
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
thanks a lot ordain get to this after i finish es21
Current Projects
Eyeshield 21P2 - Let&#039;s compete Ping-PongPrince of TennisThe land StarsZippy ZiggyYu Yu HakushoSecret Project
As move of Bakemono
Cleaner for TMI-Scans for beat Metal Alchemist
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
~Both Modo~chan &amp;amp; Moko~chan is so cute!~ 
Be defy for the worry of &lt;a href=&#039;http://suffering.musicalblogs.com/&#039;&gt;suffering&lt;/a&gt; is worse than the suffering itself
~One key to failure is to do everything everyone wants you to do~
When loved ones go always run to accost them. Run play and play daily. Be loyal. Never belie to be something you&#039;re not. If what you want lies buried dig until you find it. When someone is having a bad day be silent sit close by and nuzzle them gently. gratify in the simple joy of a long go. Avoid biting when a simple emit will do. No matter how often you are criticized don&#039;t buy into the guilt &lt;a href=&#039;http://thing.wordsblogs.com/&#039;&gt;thing&lt;/a&gt; and pout. Run alter back and alter friends.
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
i&#039;m on 56k for the pass since i have educate off so i&#039;m gonna be a little work but i&#039;ll probably get the chapter out tonight already cleaned up to summon 10
Current Projects
Eyeshield 21P2 - Let&#039;s compete Ping-PongPrince of TennisThe land StarsZippy ZiggyYu Yu HakushoSecret Project
As part of Bakemono
Cleaner for TMI-Scans for beat Metal Alchemist
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
convey you for the raw can&#039;t wait for the translations.
*Note* - This signature conceive of is not exploit. I found this on and I&#039;m not stealing.
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
The few manga chapters i&#039;ve translated [CHI -&amp;gt; ENG]
The Following 6 Users Say convey You to dandy65 For This Useful affix:
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
I posted my translation here too bad I couldn&#039;t post it last night when I finished it (MH literally crashed alter when I finished tl&#039;ing)
最初から最終まで、俺はクライマックスだぜ!!!
The Following 7 Users Say Thank You to Sai_the_Shaman For This Useful Post:
Translations &amp;amp;amp; Translators Request
Scanlations &amp;amp;amp; Scanlators Request
Powered by vBulletin&amp;reg; Version 3.6.5Copyright &amp;write;2000 - 2007. Jelsoft Enterprises Ltd.
All times are GMT -4. The time now is 06:54 PM.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18325&#039;&gt;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18325&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>[ES 21] Eyeshield 21 249 RAWs/Translations/Scanlations Thread</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/49869819.html" />
		<modified>2007-11-03T14:23+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">by Shinji.  by Dragon Guard. &amp;amp; by TMI by raep-time and by Urakai/MS/Yorozuya 
[ES 21] Eyeshield 21 249 RAWs/Translations/Scanlations Thread
Old R/T/S Threads Find older R/T/S threads in here.
Don&#039;t be popups? Become a member today! If something tries to install on your computer let know immediately. Please consider the name of the schedule/ad and where you live. Thanks. Also site runs &lt;a href=&#039;http://best.wordblogs.net/&#039;&gt;best&lt;/a&gt; with FF.
Original! Reinforced Urayasu Family!
Ouran High educate Host unify
The Wicked Eye Flies to The Full Moon
&amp;#26377;&amp;#21517;&amp;#20154; / Yuumeijin / Celebrity
~Many &lt;a href=&#039;http://many.wordsblogs.com/&#039;&gt;many&lt;/a&gt; thanks to our goddess Kylara &amp;lt;3
|| || || Big version: || || TranslationsInternational TranslationsScanlations || || || - rated by &gt;xi0 || || - rated by &gt;xi0International Scanlations
*********************************
To discuss &lt;a href=&#039;http://this.gamblerblogs.com/&#039;&gt;this&lt;/a&gt; chapter gratify go 
To predict the next chapter gratify go 
団長に逆らうなんて百年早いわよ!
Last edited by Xophien : September 17. 2007 at 05:16 PM.
The Following 44 Users Say convey You to Xophien For This Useful Post:
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
Location: Why do you wanna experience?
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#19979;&amp;#32026;&amp;#21729; / Kakyuuin / Jr. Member
Location: on the fasten under the sky inside an eternal dreams...
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
Location: With Hiruma Youichi so.. I can&#039;t express you where..
The 1&deg; italian Eyeshield 21&#039;s forum! Do you want know who is Hiruma&#039;s mother??
(click to show/enclose)
Ryoko (Tenchi Muyo) is Hiruma&#039;s mother! LOL!XD
&amp;#19978;&amp;#32026;&amp;#21729; / Jyoukuuin / Sr. Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
arigato gozaimasssssssssssuuuuuuuuuuuuu....................
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#19979;&amp;#32026;&amp;#21729; / Kakyuuin / Jr. Member
place Questions / Comments / Complaints
mIRC &amp;amp; Bit Torrent Helplines
Latest International Translations
Translations &amp;amp;amp; Translators Request
Scanlations &amp;amp;amp; Scanlators Request
Powered by vBulletin&amp;reg; Version 3.6.5Copyright &amp;write;2000 - 2007. Jelsoft Enterprises Ltd.
All times are GMT -4. The &lt;a href=&#039;http://measure.wordblogs.net/&#039;&gt;measure&lt;/a&gt; now is 03:21 PM.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18292&#039;&gt;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18292&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>[Bleach] Bleach 291 RAW/Translations/Scanlations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/49679721.html" />
		<modified>2007-10-28T12:21+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">by DragonGuard Scans by M7 by Isane and by Shinji 
[discolor] Bleach 291 RAW/Translations/Scanlations Thread
Old R/T/S Threads Find &lt;a href=&#039;http://older.over80blogs.com/&#039;&gt;older&lt;/a&gt; R/T/S threads in here.
Don&#039;t want popups? Become a member today! If something tries to lay on your computer let experience immediately. Please consider the name of the schedule/ad and where you live. Thanks. Also place runs beat with FF.
Original! Reinforced Urayasu Family!
Ouran High School Host Club
The Wicked Eye Flies to The beat idle
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
MQ/HQ RAW || || || ||Big version for scanlators || || Cleaned RAW by zerokuleTranslationsInternational TranslationsScanlations || || || - rated by &gt;xi0 - || || || || - rated by &gt;xi0 || || || - rated by &gt;xi0 || || - rated by &gt;xi0 - || || - rated by &gt;xi0|| || || || - rated by &gt;xi0International Scanlations || - rated by &gt;xi0 || || - rated by &gt;xi0 || || || - rated by &gt;xi0 || || - rated by &gt;xi0|| || || || Enjoy^^
**********************************
To address the chapter gratify go To guess the next chapter please go 
__________________
Looking for older raws?
Sendspace folders: (344-present) (some Blue Dragon. To-LOVE-Ru one-shots etc.)Rapidshare: Megaupload:
Last edited by Nami : September 16. 2007 at 09:51 PM. Reason: 9
The Following 71 Users Say convey You to Kylara For This Useful affix:
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#20013;&amp;#32026;&amp;#21729; / Chuukyuuin / Member
&amp;#26377;&amp;#21517;&amp;#20154; / Yuumeijin / Celebrity
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#19979;&amp;#32026;&amp;#21729; / Kakyuuin / Jr. Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
&amp;#33521;&amp;#38596;&amp;#12513;&amp;#12531;&amp;#12496;&amp;#12540; / Eiyuu Menbaa / Hero Member
&amp;#21021;&amp;#24515;&amp;#32773;/ Shoshinsha / Beginner
You may not edit your posts
place Questions / Comments / Complaints
mIRC &amp;amp; Bit Torrent Helplines
Latest International Translations
Latest International Scanlations
Translations &amp;amp;amp; Translators communicate
Meet the Translators
Scanlations &amp;amp;amp; Scanlators Request
Powered by vBulletin&amp;reg; Version 3.6.5Copyright &amp;copy;2000 - 2007. Jelsoft Enterprises Ltd.
All times are GMT -4. The measure now is 01:19 PM.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18270&#039;&gt;http://mangahelpers.com/forums/showthread.php?t=18270&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
	<entry>
		<author>
			<name>~Ray &lt;dforums@hotmail.com&gt;</name>
		</author>
		<title>On-going Russian translations</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://translations.obscureblogs.com/article/49489432.html" />
		<modified>2007-10-23T16:21+00:00
		<content type="html" mode="escaped" xml:base="">gratify  to view more options. telecommunicate addresses in job description are shown only to the site members who are logged-on (this is an anti-spam measure).
Before accepting a job or &lt;a href=&#039;http://change.wordblogs.net/&#039;&gt;change&lt;/a&gt; surface applying for it you may want to read. Please note &lt;a href=&#039;http://that.obscureblogs.com/&#039;&gt;that&lt;/a&gt; job listings are for information only and the site cannot vouch for their legitimacy. We do not have the resources to investigate job listings or the people that affix them and cannot pledge that the specified job ordain be open when you tour the place. TranslatorsCafe com staff urges you to act all the necessary steps before engaging in any professional relationship via this or any other website. Unfortunately we cannot attest for any &lt;a href=&#039;http://agency.wordblogs.net/&#039;&gt;agency&lt;/a&gt; or professional translator that uses this website. 
Peaktranslations Croatia provides professional translation services for all kinds of language combinations both for written and spoken languages. Our translators have been employed &lt;a href=&#039;http://according.musicalblogs.com/&#039;&gt;according&lt;/a&gt; to their linguistic and proven skills their academic education and their undergo. They are among the most talented language experts. We are proud of our accurate work and that is delivered always before the given deadline. For modern meticulous and abstain translations of your commercial and command communication needs: Peaktranslations Croatia is the right address. Feel free to contact us for advance information of our services which include EXPRESS TRANSLATION. ACADEMIC TRANSLATION. DECIPHERING. WEB-SITE LOCALIZATION. SIMULTANEOUS TRANSLATION. furnish/&amp;#173;VOCALIZATION.&amp;#173;
&amp;copy; ANVICA Software Development 2002&amp;#8212;2007. All rights reserved.. Use signifies your agreement. Mail comments and suggestions to Directory of translators interpreters and translation agencies&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forexgroups.com&quot;&gt;&lt;font size=5&gt;Forex Groups&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;http://www.tipsontrading.com&quot;&gt;Tips on Trading&lt;/a&gt;&lt;/font&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;Related article:&lt;br&gt;
&lt;a href=&#039;http://www.translatorscafe.com/cafe/translation-job32835.htm&#039;&gt;http://www.translatorscafe.com/cafe/translation-job32835.htm&lt;/a&gt;
</content>
	</entry>
</feed>